1 Samuel 1:16

SVAcht toch uw dienstmaagd niet voor een dochter Belials; want ik heb tot nu toe gesproken uit de veelheid van mijn gedachten en van mijn verdriet.
WLCאַל־תִּתֵּן֙ אֶת־אֲמָ֣תְךָ֔ לִפְנֵ֖י בַּת־בְּלִיָּ֑עַל כִּֽי־מֵרֹ֥ב שִׂיחִ֛י וְכַעְסִ֖י דִּבַּ֥רְתִּי עַד־הֵֽנָּה׃
Trans.

’al-titēn ’eṯ-’ămāṯəḵā lifənê baṯ-bəlîyā‘al kî-mērōḇ śîḥî wəḵa‘əsî dibarətî ‘aḏ-hēnnâ:


ACטז אל תתן את אמתך לפני בת בליעל  כי מרב שיחי וכעסי דברתי עד הנה
ASVCount not thy handmaid for a wicked woman; for out of the abundance of my complaint and my provocation have I spoken hitherto.
BEDo not take your servant to be a good-for-nothing woman: for my words have come from my stored-up sorrow and pain.
DarbyTake not thy handmaid for a daughter of Belial: for out of the abundance of my grief and provocation have I spoken hitherto.
ELB05Setze nicht deine Magd einer Tochter Belials gleich; denn aus der Fülle meines Kummers und meiner Kränkung habe ich bisher geredet.
LSGNe prends pas ta servante pour une femme pervertie, car c'est l'excès de ma douleur et de mon chagrin qui m'a fait parler jusqu'à présent.
SchDu wollest deine Magd nicht für eine Tochter Belials halten, denn aus großem Kummer und Herzeleid habe ich bisher geredet!
WebCount not thy handmaid for a daughter of Belial: for out of the abundance of my complaint and grief have I spoken hitherto.

Vertalingen op andere websites


BoekenBoeken